Deutsch: Das Wappen wurde in dieser Form 1817 verliehen und 1897 leicht geändert. Es wurde zuletzt am 8. Juli 1982 durch die Hauptsatzung der Stadt bestätigt.
Es zeigt den seit dem 15. Jahrhundert geführten doppelköpfigen
Reichsadler sowie
Kaiserkrone, Schwert und Zepter. Der Brustschild ist bereits seit 1315, allerdings ohne die elf Flammen – sie wurden 1500 hinzugefügt – belegt und wurde dem Reichsadler in der Form, wie
Kaiser Sigismund ihn festgelegt hatte, aufgelegt; die Kronen erinnern an die
hl. drei Könige und die Flammen (früher auch als
Hermelin bezeichnet) symbolisieren die
hl. Ursula, welche mit 11.000 Jungfrauen in Verbindung gebracht wurde.
English: The arms were granted in 1817 and confirmed in 1897. They were last granted on July 8, 1982 in the city statute. The
Imperial Eagle was granted in the 15th century and symbolised the
free imperial city. The escutcheon with the three crowns, symbolising the
three Kings, first appeared in 1315, in a chief above a shield Argent. Relics of the Three Kings were taken to the city in 1164 by Emperor Friedrich Barbarossa. Later (around 1500) the shield was 'filled' with
ermine. Officially there are 11 ermine tails, symbolising the 11.000 virgins of
Saint Ursula. As St. Ursula was a princess of Bretagne (Brittany) the virgins were depicted as ermine tails. Today the ermines are depicted as flames.