National Anthem of Zimbabwe
Blessed be the land of Zimbabwe (Shona: "Simudzai Mureza wedu WeZimbabwe", Ndebele: "Kalibusiswe Ilizwe leZimbabwe") is the national anthem of Zimbabwe, written by Professor Solomon Mutswairo and composed by Fred Changundega.[1]
English: Blessed be the land of Zimbabwe | |
---|---|
National anthem of | Zimbabwe |
Lyrics | Solomon Mutswairo |
Music | Fred Changundega |
Adopted | 1994 |
Music sample | |
|
The anthem was introduced in March 1994 after a competition to replace "Ishe Komborera Africa" with a distinctly Zimbabwean song.[1]
Lyrics
English
Oh lift high the banner, the flag of Zimbabwe,
The symbol of freedom proclaiming victory;
We praise our heroes' sacrifice,
And vow to keep our land from foes;
And may the Almighty protect and bless our land.
Oh lovely Zimbabwe, so wondrously adorned,
With mountains, and rivers cascading, flowing free;
May rain abound, and fertile fields,
May we be fed, our labour blessed;
And may the Almighty protect and bless our land.
Oh God, we beseech Thee to bless our native land,
The land of our fathers bestowed upon us all;
From Zambezi to Limpopo,
May leaders be exemplary;
And may the Almighty protect and bless our land,
And may the Almighty protect and bless our land.
Shona
Simudzai mureza wedu weZimbabwe
Yakazvarwa nemoto wechimurenga,
Neropa zhinji ramagamba
Tiidzivirire kumhandu dzose;
Ngaikomborerwe nyika yeZimbabwe.
Tarisai Zimbabwe nyika yakashongedzwa
Namakomo, nehova, zvinoyeveedza
Mvura ngainaye, minda ipe mbesa
Vashandi vatuswe, ruzhinji rugutswe;
Ngaikomborerwe nyika yeZimbabwe.
Mwari ropafadzai nyika yeZimbabwe
Nyika yamadzitateguru edu tose;
Kubva Zambezi kusvika Limpopo,
Navatungamiri vave nenduramo;
Ngaikomborerwe nyika yeZimbabwe.
Ngaikomborerwe nyika yeZimbabwe!
Ndebele
Phakamisan' if'legi yethu yeZimbabwe
Eyazalwa yimpi yenkululeko;
Legaz' elinengi lamaqhawe ethu
Silivikele ezithen' izonke;
Kalibusisiwe ilizwe leZimbabwe.
Khangelan' iZimbabwe yon' ihlotshisiwe
Ngezintaba lange' miful' ebukekayo,
Izulu kaline, izilimo zande;
Iz' sebenzi zenam', abantu basuthe;
Kalibusisiwe ilizwe leZimbabwe.
Nkosi busis' ilizwe lethu leZimbabwe
Ilizwe labokhokho bethu thina sonke;
Kusuk' eZambezi kusiy' eLimpopo
Abakhokheli babe lobuqotho;
Kalibusisiwe ilizwe leZimbabwe;
IPA transcriptions
Shona IPA | Ndebele IPA |
---|---|
[si.mu.d͡z̤a.i mu.re.z̤a we.ɗu we.z̤i.ᵐba.bwe] |
[pʰa.ɣa.mi.sa.n‿i.fle.gi je.tʰu je.zʱi.ᵐba.bwe] |
Trilingual Version
Shona
- Simudzai mureza wedu weZimbabwe
- Yakazvarwa nemoto wechimurenga,
- Neropa zhinji ramagamba
- Tiidzivirire kumhandu dzose;
- Ngaikomborerwe nyika yeZimbabwe.
Ndebele
- Khangelan' iZimbabwe yon' ihlotshisiwe
- Ngezintaba lange' miful' ebukekayo,
- Izulu kaline, izilimo zande;
- Iz' sebenzi zenam', abantu basuthe;
- Kalibusisiwe ilizwe leZimbabwe.
English
- Oh God, we beseech Thee to bless our native land,
- The land of our fathers bestowed upon us all;
- From Zambezi to Limpopo,
- May leaders be exemplary;
- And may the Almighty protect and bless our land.
CODA
- Ngaikomborerwe nyika yeZimbabwe.... Zimbabwe!
Shona to English translation
- Raise our flag of Zimbabwe,
- He was born with the fire of rebellion;
- With the blood of mighty men of valor,
- Protect us from all enemies;
- Bless the country of Zimbabwe.
- Look at Zimbabwe in a beautiful country,
- The mountains and the valleys;
- Let it rain, let the fields produce crops,
- Let the workers be encouraged and let the multitude be satisfied;
- Bless the country of Zimbabwe.
- God bless the land of Zimbabwe,
- The land of our forefathers;
- From Zambezi to Limpopo,
- And the leaders have come to life;
- Bless the country of Zimbabwe.
- Bless the country of Zimbabwe!
References
- ↑ 1.0 1.1 "The National Anthem". www.zim.gov.zw. Retrieved 2023-06-04.