¡Noble patria!, tu hermosa bandera
expresión de tu vida nos da;
bajo el límpido azul de tu cielo
blanca y pura descansa la paz.
En la lucha tenaz, de fecunda labor,
que enrojece del hombre la faz;
conquistaron tus hijos, labriegos sencillos,
𝄆 eterno prestigio, estima y honor. 𝄇
¡Salve, oh tierra gentil!
¡Salve, oh madre de amor!
Cuando alguno pretenda tu gloria manchar,
verás a tu pueblo, valiente y viril,
la tosca herramienta en arma trocar.
¡Salve, oh patria!, tu pródigo suelo
dulce abrigo y sustento nos da;
bajo el límpido azul de tu cielo,
¡vivan siempre el trabajo y la paz!
|
Noble fatherland! Your beautiful flag
gives us expression of your life;
under the limpid blue of your sky,
white and pure, rests peace.
In the tenacious struggle, of fruitful labour,
that makes the face of man red;
your children, simple peasants, conquered
𝄆 eternal prestige, esteem and honour. 𝄇
Hail, oh gentle land!
Hail, oh mother of love!
When someone intends to stain your glory,
you will see in your people, brave and virile,
the rustic tool turn into a weapon.
Hail, oh fatherland! Your prodigal soil
gives us sweet shelter and sustenance;
under the limpid blue of your sky,
may work and peace always live!
|