Oben am jungen Rhein

"Oben am jungen Rhein" (German pronunciation: [ˈoːbən am ˈjʊŋən ˈʁaɪn]; "Over the young Rhein") is the national anthem of Liechtenstein. It uses the same tune as the British national anthem, "God Save the King".

Lyrics

Usually, the first and last verses are sung.

German original IPA transcription English translation

I
Oben am jungen Rhein
Lehnet sich Liechtenstein
An Alpenhöh'n.
𝄆 Dies liebe Heimatland,
Das teure Vaterland
Hat Gottes weise Hand
Für uns erseh'n. 𝄇

II
Wo einst St. Lucien
Frieden nach Rhätien
Hineingebracht
𝄆 Dort an dem Grenzestein
Und längs des jungen Rhein
Steht furchtlos Liechtenstein
Auf Deutschlands Wacht. 𝄇

III
Lieblich zur Sommerzeit
Auf hoher Alpenweid
Schwebt Himmelsruh:
𝄆 Wo frei die Gemse springt,
Kühn sich der Adler schwingt,
Der Senn das Ave singt
Der Heimat zu. 𝄇

IV
Von grünen Felsenhöh'n
Freundlich es ist zu seh'n
Mit einem Blick:
𝄆 Wie des Rhein's Silberband
Säumet das schöne Land,
Ein kleines Vaterland
Von stillem Glück. 𝄇

V
Treu und fest, wenn schon klein
Im deutschen Reichsverein
Ruht Liechtenstein.
𝄆 Lichtvoll auf ew'gem Grund
Einig und kerngesund
In Sturm und Nacht dem Bund
Leuchtstern zu sein. 𝄇

VI
Theilt nicht des Fürsten Herz
Väterlich Freud' und Schmerz
Mit Kindern hier?
𝄆 Nicht ihn erhält das Land —
So reichet ihm die Hand,
In unserm Vaterland
Vater und Zier! 𝄇

VII
Hoch lebe Liechtenstein,
Blühend am jungen Rhein,
Glücklich und treu.
𝄆 Hoch leb' der Fürst vom Land,
Hoch unser Vaterland,
Durch Bruderliebe Band
Vereint und frei. 𝄇

I
[ˈ(ʔ)oː.b̥ən (ʔ)am ˈjʊ.ŋən raɪ̯n]
[ˈleː.nət z̥ɪç ˈlɪç.tn̩.ʃtaɪ̯n]
[(ʔ)an ˈ(ʔ)al.pn̩.høːə̯n]
[d̥iːs ˈliː.b̥ə ˈhaɪ̯.maːt.lant]
[d̥as ˈtʰɔʏ̯.rə ˈfaː.tɐ.lant]
[(ʔ)at ˈɡ̊ɔt.təs ˈv̥aɪ̯.z̥ə hant]
[ˈfyːɐ̯ (ʔ)ʊns (ʔ)ɛɐ̯.ˈz̥eːə̯n]

VII
[hoːx ˈleː.b̥ə ˈlɪç.tn̩.ʃtaɪ̯n]
[ˈb̥lyː.(ʔ)ənt (ʔ)am ˈjʊ.ŋən raɪ̯n]
[ˈɡ̊lʏk(x).lɪç (ʔ)ʊnt trɔʏ̯]
𝄆 [hoːx leːp d̥eːɐ̯ fʏɐ̯st fɔm lant]
[hoːx (ʔ)ˈʊn.z̥ɐ ˈfaː.tɐ.lant]
[d̥ʊɐ̯ç ˈb̥ruː.d̥ɐ.liː.b̥ə b̥ɛnt]
[fɛɐ̯.ˈ(ʔ)aɪ̯nt (ʔ)ʊnt fraɪ̯] 𝄇

I
High on the young Rhine
Lies Liechtenstein, resting
On Alpine heights.
𝄆 This beloved homeland
The dear fatherland
God's wise hand has
Chosen for us. 𝄇

II
Where once St. Lucius
Peace to Raetia
Brought,
𝄆 There by the border stone
And along the young Rhine
Liechtenstein stands fearless
On guard for Germany. 𝄇

III
Lovely in the summer
On the high Alps' meadows
Floats heavenly quietude.
𝄆 Where the chamois leaps freely,
The eagle soars boldly,
The herdsman sings the Ave
For the native land. 𝄇

IV
From green rocky heights
It is lovely to look at
With one gaze:
𝄆 How the Rhine's silver band
Hems the beautiful land
A small fatherland
Of silent bliss. 𝄇

V
Loyal and firm, even if small
In the German Empire association
Rests Liechtenstein.
𝄆 Full of light on eternal ground
United and healthy
In storm and night the union
to be a shining star. 𝄇

VI
Does the prince's heart not share
Fatherly joy and pain
With children here?
𝄆 The country is not receiving him —
So give him your hand
In our fatherland
father and ornament! 𝄇

VII
Long live Liechtenstein,
Blossoming on the young Rhine,
Fortunate and faithful!
𝄆 Long live the Prince of the Land,
Long live our fatherland,
Through bonds of brotherly love
United and free! 𝄇

References