Azat u ankakh Artsakh
"Free and independent Artsakh" (Armenian: Ազատ ու անկախ Արցախ, say: u-ZUT-_-OO-_-UN-kukh) is the national anthem of Republic of Artsakh, a country in the South Caucasus that is not recognised by many countries. It was adopted in 1992, after the fall of the Soviet Union. The words of the song weee written by Vardan Hakobyan, and the melody was composed by Armen Nasibyan.
English: Free and independent Artsakh | |
---|---|
National anthem of | Artsakh |
Lyrics | Vardan Hakobyan |
Music | Armen Nasibyan |
Adopted | 1992 |
Music sample | |
Lyrics
The anthem is a poem of four stanzas without the use of refrains. It is written in the Armenian language, the official state language of the Artsakh Republic and the mother tongue of nearly all of its people.
In 2021, Russian became the next official language. This is likely in part due to the close historical ties the Armenian people had with the Russians.
Armenian original
Words of the song in Armenian | Spelling of these words using the Latin alphabet | Spelling of these words using the Cyrillic alphabet | Pronunciation of these words using the IPA |
---|---|---|---|
Ազատ ու անկախ Արցախ, |
Azát u ankáx Artsáx, |
Азат у анках Арцах, |
[ɑ.ˈzɑt u ɑŋ.ˈkɑχ ɑɾ.ˈt͡sʰɑχ ǀ] |
English translation
Artsakh, free and independent,
Our home fortress now erect
Our country's greatest stories,
Forged by our blood.
You're a fortress unassailable,
A mountain holy, a name noble,
A blessing divine,
Through you made eternal.
You're the land that gives us light,
The gate of love for the fatherland.
May you always live in peace,
Our olden modern Karabakh.
We're Hayk's brave sons and daughters,
Like Mrav, Kirs, everlasting Tartar.
With our temples in mountains high
Let's keep undefeatable our land.
Russian translation
Свободный и независимый
Арцах, как крепость, строим мы, Героев кровью писана История моей страны.
Ты — святыня в веках Непреступной твердыней стоишь, Богом хранимый Арцах, Ты гордое имя хранишь.
Ты, Отчизна, — наш свет, Храм Любви и в мольбах и в сердцах. Помним мы предков завет — Пусть в мире живёт Карабах!
Армяне, мы сила страны, Как Мрав, как Кирс и, как вечный Тартар. Верою предков защищены,
Храним наш край, наш Божий дар.</poem>
References
- ↑ Պետական խորհրդանիշները Արտաքին գործերի նախարարություն
Արցախի Հանրապետություն