Surudi Milli
"Surudi Milli" (Tajik: Суруди Миллӣ, say: SURR-oo-DEE-_-MIL-lee, meaning "National Anthem") is the name of the national anthem of Tajikistan. It became the country's national anthem in 1994.
National anthem of | Tajikistan |
---|---|
Lyrics | Gulnazar Keldi |
Music | Sulaymon Yudakov |
Adopted | 1994 |
- Not to be confused with Afghan National Anthem.
History
Tajikistan is a Persian-speaking country in southern Central Asia that used to be part of the former Soviet Union. Like all Republics of the Soviet Union, each regional republic had their own anthem. Some of those former Soviet republics kept their anthem's tune in their modern-day post-Soviet national anthems, as independent countries. Tajikistan is one of them. The tune of Tajikistan's national anthem is based on that of the Anthem of the Tajik Soviet Socialist Republic, which was composed by a Bukharan Jewish composer named Sulaymon Yudakov, and the words to that song was written by an Iranian-Soviet poet named Abulqosim Lohuti.[1]
After the breakup of the Soviet Union in 1991, Tajikistan became a newly independent country. Unlike other then newly independent former Soviet republics, which all either replaced their old anthem with a new one or at least changed the words to reflect their independence, Tajikistan did not. Even when the USSR was no more, Tajikistan was still using the Soviet-era anthem. It wasn't until three years later, in 1994, the sovereign government wanted to change the words, in order to reflect the country's independence. A Tajik poet named Gulnazar Keldi wrote the new words to their national anthem. It was then when the words of the Soviet-era anthem was dropped, and were replaced with his new words. However, the Tajikistani national anthem still uses the same tune composed by Yudakov, that was used for the Soviet-era anthem.[2][3] It remains the national anthem to this day.
Lyrics
Official lyrics in Tajik
Words of the song in the Tajik language[3] | Words of the song in the Bukharian dialect | Spelling of these words using the Persian alphabet | Spelling of these words using the Latin alphabet | Pronunciation of these words using the IPA |
---|---|---|---|---|
Диёри арҷманди мо, |
דיאר ארג׳מנד מא |
،دیار ارجمند ما |
Diyori arcmandi mo, |
[dɪ.ˈjɔː.ɾɪ ɐɹd͡ʒ(ʊ).ˈman.dɪ mɔː ǀ] |
English lyrics
Оur belоved country,
Happy we are to see your dignity.
Fоrever may your jоy and prоsperity be.
We have reached this day since time immemоrial;
Together aligned we stand under your flag, under your flag.
Chorus:
Long live my motherland,
My independent Tajikistan!
You are our symbоl mаternаl,
You are the symbоl of our honour and dignity,
You are fоr all yоur sons and dаughters a wоrld eternаl,
Nеvеr shall your bоsоm fаde away,
We shall continue to remain lоyal to you, loyal to you.
Chorus
You are a mоther for us all,
Your dеstiny is the future for our families,
Your mеаnіng is the essence of our sоuls and bоdies,
You give us аmаrаnthіnе happiness,
Because of yоu, Tаjikistan, we lоve the world – lоve the wоrld.
Chorus
References
- ↑ Tajikistan (1946–1994)
- ↑ Tajikistan (15 January 1999). Tadzhikistan Legal Texts:The Foundations of Civic Accord and a Market Economy. Kluwer Law International B.V. ISBN 978-90-411-0649-0.
{{cite book}}
: More than one of|author1=
and|author=
specified (help) - ↑ 3.0 3.1 National anthem. Economic court of Dushanbe sity [sic].