Template:Vietnamese name/doc

< Template:Vietnamese name

Usage

This template can be used at the top of an article to explain which part of a Vietnamese name is the family name, the correct spelling of the name (which may contain diacritics often omitted by English-language sources), and the part of the name that is the given name. As in many East Asian names, the family name is usually before the given name.

A Vietnamese person is usually called by a given name, especially the one at the end of the name, instead of by the family name. Therefore, despite what it says in en:Wikipedia:Manual of Style (biographies)#Subsequent uses of names, an article about a Vietnamese person may use the person's given name in a subsequent reference to him or her, instead of the family name.

Wikitext Result
{{Vietnamese name|Phan|Khải}}

(Where the family name contains no diacritics, or the diacritics are unknown)

In this Vietnamese name, the family name is Phan. According to Vietnamese custom, this person should be called by the given name Khải.
{{Vietnamese name|Ngô|Ngo|Diệm}}
In this Vietnamese name, the family name is Ngô, but is often changed to Ngo in English-language text. According to Vietnamese custom, this person should be called by the given name Diệm.