I
Ouviram do Ipiranga as margens plácidas
de um povo heroico o brado retumbante
E o sol da Liberdade em raios fúlgidos
brilhou no céu da Pátria nesse instante
Se o penhor dessa igualdade
conseguimos conquistar com braço forte
Em teu seio, ó Liberdade,
desafia o nosso peito a própria morte!
Ó Pátria amada,
idolatrada,
salve, salve!
Brasil, um sonho intenso, um raio vívido,
de amor e de esperança à terra desce
Se em teu formoso céu, risonho e límpido,
a imagem do Cruzeiro resplandece
Gigante pela própria natureza
És belo, és forte, impávido colosso
E o teu futuro espelha essa grandeza
Terra adorada
Entre outras mil
és tu, Brasil,
ó Pátria amada
Dos filhos deste solo
és mãe gentil
Pátria amada, Brasil
II
Deitado eternamente em berço esplêndido
ao som do mar e à luz do céu profundo
Fulguras, ó Brasil, florão da América,
iluminado ao sol do Novo Mundo
Do que a terra mais garrida,
teus risonhos, lindos campos têm mais flores
"Nossos bosques têm mais vida"
"Nossa vida" no teu seio "mais amores"
Ó Pátria amada,
idolatrada,
salve, salve!
Brasil, de amor eterno seja símbolo
o lábaro que ostentas estrelado
E diga o verde-louro dessa flâmula
― Paz no futuro e glória no passado
Mas se ergues da justiça a clava forte,
verás que um filho teu não foge à luta,
nem teme, quem te adora, a própria morte
Terra adorada
Entre outras mil
és tu, Brasil,
Ó Pátria amada
Dos filhos deste solo
és mãe gentil
Pátria amada, Brasil![2][3]
|
1
[oˈviɾɐ̃w dwipiˈɾɐ̃gɐz ˈmaʁʒẽj̃s ˈpɫasidɐz
[ˈdʒjũ ˌpovwiˈɾɔjku ˈbɾadu ʁitũˈbɐ̃tʃi]
[iw ˈsɔw dɐ libiʁˈdadʒjẽj̃ ˈʁajus ˈfuwʒidus]
[bɾiˈʎo nu ˈsɛw dɐ ˈpatɾjɐ ˌnesĩsˈtɐ̃tʃi]
[siw peˈɲoʁ ˈdesɐjgwawdɐdʒi]
[kõsiˈgimus kõkisˈtaʁ kõ ˈbɾasu ˈfoʁtʃi]
[ẽj̃ ˈtew ˈseju ǀ ˈɔ libiʁˈdadʒi]
[dʒizɐˈfi.ɐw ˈnosu ˈpejtwɐ ˈpɾɔpɾjɐ ˈmoʁtʃi]
[ˈɔ ˌpatɾjɐˈmadɐ]
[iduɫɐˈtɾadɐ]
[ˈsawvi ˈsawvi]
[bɾɐˈziw ǀ ˈũ ˌsoɲwĩˈtẽsu ǀ ˈũ ˈʁaju ˈvividu]
[dʒjɐˈmoʁ i dʒispiˈɾɐ̃sà ˈteʁɐ ˈdesi]
[sjẽj̃ ˈtew fuʁˈmozu ˈsɛw ǀ ʁiˈzoɲuj ˈlĩpidu]
[ɐjˈmaʒẽj̃ du kɾuˈzejɾu ʁispɫɐ̃ˈdesi]
[ʒiˈgɐ̃tʃi ˈpeɫɐ ˈpɾɔpɾjɐ nɐtuˈɾezɐ]
[ˈɛs ˈbeɫu ǀ ˈɛʃ ˈfoʁtʃi ǀ ĩˈpavidu kuˈɫosu]
[iw ˈtew fuˌtuɾusˈpɐʎɐ ˈesɐ gɾɐ̃ˈdezɐ]
[ˌteʁɐduˈɾadɐ]
[ˌẽˈtɾjotɾɐz ˈmiw]
[ˈɛs ˈtu ǀ bɾɐˈziw]
[ˈɔ ˌpatɾjɐˈmadɐ]
[dus ˈfiʎuz ˈdestʃi ˈsoɫu]
[ˈɛz ˈmɐ̃j ʒẽˈtʃiw]
[ˌpatɾjɐˈmadɐ ǀ bɾɐˈziw]
2
[dejˌtadwitʃiʁnɐˈmẽtʃjẽj̃ ˌbeʁsusˈplẽdʒidu]
[ɐw sõ du ˈmaɾ jà ˈɫuz du ˈsɛw pɾuˈfũdu]
[fuwˈguɾɐs ǀ ˈɔ bɾɐˈziw ǀ fɫuˈɾɐ̃w dɐˈmɛɾikɐ]
[iɫumiˈnadu ˈaw ˈsɔw du ˈnovu ˈmũdu]
[du kjɐ ˈteʁɐ ˈmajz gaˈʁidɐ]
[ˈtewz ʁiˈzoɲus ǀ ˈlĩdus ˈkɐ̃pus ˈtẽj̃ ˈmajs ˈfɫoɾis]
[ˈnosuz ˈboskis ˈtẽj̃ ˈmajz ˈvidɐ]
[ˈnosɐ ˈvidɐ nu ˈtew ˈseju ˈmajz ɐˈmoɾɨs]
[ˈɔ ˌpatɾjɐˈmadɐ]
[iduɫɐˈtɾadɐ]
[ˈsawvi ˈsawvi]
[bɾɐˈziw ǀ dʒjɐˈmoɾ iˈteʁnu ˈsejʒɐ ˈsĩbuɫu]
[u ˈɫabɐɾu kjosˈtẽtɐz istɾiˈɫɐdu]
[i ˈdʒigɐw ˌveʁdʒiˈɫoɾu ˈdesɐ ˈfɫɐmuɫɐ]
[ˈpaz nu fuˈtuɾuj ˈgɫɔɾjɐ nu pɐˈsɐdu]
[mɐs si ˈeʁgiz dɐ ʒusˈtʃisɐ ˈkɫavɐ ˈfoʁtʃi]
[viˈɾas ˈkjũ ˈfiʎu ˈtew ˈnɐ̃w ˈfoʒjà ˈɫutɐ]
[nẽj̃ ˈtemɨ ǀ kẽj̃ tʃjɐˈdoɾɐ ǀ ɐ ˈpɾɔpɾjɐ ˈmoʁtʃi]
[ˌteʁɐduˈɾadɐ]
[ˌẽˈtɾjotɾɐz ˈmiw]
[ˈɛs ˈtu ǀ bɾɐˈziw]
[ˈɔ ˌpatɾjɐˈmadɐ]
[dus ˈfiʎuz ˈdestʃi ˈsoɫu]
[ˈɛz ˈmɐ̃j ʒẽˈtʃiw]
[ˌpatɾjɐˈmadɐ ǀ bɾɐˈziw]
|
I
They heard from the placid shores of the Ipiranga
the resounding shout of a heroic folk
And the sun of Liberty in shining beams
shone in the homeland's sky at that instant
If the pledge of this equality
we managed to conquer with strong arm
In thy bosom, O Freedom,
our chest defies death itself!
O beloved,
idolized homeland,
Hail, hail!
Brazil, an intense dream, a vivid ray
of love and hope descends to earth
If in thy beautiful, smiling and limpid sky
the image of the (Southern) Cross blazes.
Giant by thine own nature
Thou art beautiful, strong, a fearless colossus
And thy future mirrors that greatness
Adored Land
Amongst thousand others
art thou, Brazil,
O beloved homeland
Of the sons of this ground
Thou art kind mother
Beloved homeland, Brazil
II
Eternally lying on splendid cradle
to the sound of sea and under deep sky light
Thou flashes, Brazil, crocket of America,
illuminated by the sun of New World
Than the more garish land,
thy smiling, pretty prairies have more flowers
"Our groves have more life"
"Our life" in thy bosom "more loves"
O beloved,
idolized homeland,
hail, hail!
Brazil, of eternal love be a symbol
the starred labarum which thou displayst
And say the laurel-green of this pennant
"Peace in the future and glory in the past"
But if thou raises the strong mace of justice,
see that a son of thine flees not from battle,
nor do those who love thee fear their own death
Adored Land
Amongst thousand others
art thou, Brazil,
O beloved homeland
Of the sons of this ground
thou art kind mother
Beloved homeland, Brazil!
|