Changes

m
KS update 1.3
Line 186: Line 186:  
== Urdu Media ==
 
== Urdu Media ==
 
<gallery widths='160px' heights='100%' mode='traditional' caption=''>
 
<gallery widths='160px' heights='100%' mode='traditional' caption=''>
File:Ganga-Yamuna Doab.png|Urdu originated in the area of the [[The Doab|Ganges-Yamuna Doab]], though significant development occurred in the [[Deccan Plateau]].
  −
   
File:Nuskaha-e-Hamidiyya.jpg|Opening pages of the Urdu divan of [[Ghalib]], 1821
 
File:Nuskaha-e-Hamidiyya.jpg|Opening pages of the Urdu divan of [[Ghalib]], 1821
    
File:Geographical distribution of Urdu in India and Pakistan.png|Geographical distribution of Urdu in India and Pakistan.
 
File:Geographical distribution of Urdu in India and Pakistan.png|Geographical distribution of Urdu in India and Pakistan.
   −
File:Urdu-speakers by Pakistani District - 2017 Census.svg|The proportion of people with Urdu as their [[mother tongue]] in each Pakistani [[Districts of Pakistan|District]] as of the [[2017 Pakistan Census]]
+
File:Urdu-speakers by Pakistani District - 2017 Census.svg|The proportion of people with Urdu as their [[mother tongue]] in each Pakistani [[Districts of Pakistan|district]] as of the [[2017 Pakistan census]].
    
File:UAE_signboard.jpg|A trilingual [[signboard]] in [[Arabic]], English and Urdu in the [[United Arab Emirates|UAE]]. The Urdu sentence is not a direct translation of the English ("Your beautiful city invites you to preserve it") or Arabic (the same). It says, "apné shahar kī Khūbsūrtīi ko barqarār rakhié, or "Please preserve the beauty of your city."
 
File:UAE_signboard.jpg|A trilingual [[signboard]] in [[Arabic]], English and Urdu in the [[United Arab Emirates|UAE]]. The Urdu sentence is not a direct translation of the English ("Your beautiful city invites you to preserve it") or Arabic (the same). It says, "apné shahar kī Khūbsūrtīi ko barqarār rakhié, or "Please preserve the beauty of your city."
   −
File:New_Delhi_railway_station_board.jpg|A multilingual [[New Delhi]] railway station board. The Urdu and Hindi texts both read as: ''naī dillī''.
+
File:New_Delhi_railway_station_board.jpg|A multilingual New Delhi railway station board. The Urdu and Hindi texts both read as: ''naī dillī''.
    
File:Trilingual road sign in India.png|Urdu and Hindi on a road sign in India. The Urdu version is a direct transliteration of the English; the Hindi is a part transliteration ("parcel" and "rail") and part translation: "karyalay" and "arakshan kendra"
 
File:Trilingual road sign in India.png|Urdu and Hindi on a road sign in India. The Urdu version is a direct transliteration of the English; the Hindi is a part transliteration ("parcel" and "rail") and part translation: "karyalay" and "arakshan kendra"
Line 203: Line 201:     
File:Urdu-alphabet-en-hi-final.svg|The [[Urdu alphabet]], with transliterations in the Devanagari and Roman scripts
 
File:Urdu-alphabet-en-hi-final.svg|The [[Urdu alphabet]], with transliterations in the Devanagari and Roman scripts
 +
 +
File:Double-Headed Eagle Stupa at Sirkap 06.jpg|An English-Urdu bilingual sign at the archaeological site of [[Sirkap]], near [[Taxila]]. The Urdu says: (right to left) {{unq|دو سَروں والے عقاب کی شبيہ والا مندر}}, dō sarōñ wālé u'qāb kī shabīh wāla mandir. "The temple with the image of the eagle with two heads."
 
</gallery>
 
</gallery>
 
== References ==
 
== References ==